/ miércoles 3 de enero de 2018

Coco llega a Brasil con otro nombre para evitar una sucia confusión

Una coincidencia lingüistica implica el cambio de nombre del personaje de la abuela de Miguelito

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Seguridad

Obispo Emérito podría emprender acciones legales tras declaraciones de funcionarios: abogado

El abogado de Salvador Rangel calificó como desatinadas las declaraciones del titular de Seguridad Pública; hasta ahora, el obispo no ha realizado su declaración ante el Ministerio Público

Seguridad

Congreso cuestionará al Fiscal sobre el caso de Marco Antonio Alvear

En la próxima comparecencia de Uriel Carmona Gándara, los legisladores del Congreso de Morelos le preguntarán sobre los casos de Marco Antonio Alvear y Gabriela Marín

Elecciones 2024

Jóvenes adultos del Cempla participarán en elecciones de 2024

El 50% de los adultos jóvenes recluidos en el Centro de Ejecución de Medidas Privativas de la Libertad podrán participar en el proceso electoral de 2024

Cultura

Cartelera del Centro Cultural Teopanzolco para este mes de mayo

Esta es la cartelera cultural del Centro Cultural Teopanzolco para este mes de mayo

Local

Tráfico hoy en Cuernavaca | Autopista México-Cuernavaca paralizada por 2 horas

Por más de dos horas la autopista México-Cuernavaca estuvo paralizada por un accidente

Finanzas

Frutas y verduras de temporada en mayo, ¡consume local!

Te decimos cuáles son las frutas y verduras de temporada que debes comprar en mayo